用 英 语 唱 粤 剧
新 加 坡 敦 煌 剧 坊 演 出 《白 蛇 新 传》

新 加 坡 敦 煌 剧 坊 将 在 今 年 度 新 加 坡 的 华 族 文 化 节 中 用 两 种 方 式 呈 献 《白 蛇 新 传》。一 场 是 传 统 的 粤 剧 地 方 戏 剧,另 一 场 则 是 用 英 语 演 出 的 创 新 尝 试。  

用 英 语 演 粤 剧 是 一 项 非 常 大 胆 的 尝 试。 敦 煌 剧 坊 的 《白 蛇 新 传》 英 语 版 是 一 出“纯”英 语 戏 剧。 无 论 是 对 白、 演 唱 部 分 都 是 英 语 发 音。  

《白 蛇 新 传》 的 粤 语 及 英 语 剧 本, 都 由 敦 煌 剧 坊 主 席 黄 仕 英 执 笔 改 编。 黄 仕 英 是 先 写 好 《白 蛇 新 传》 的 粤 剧 版 本 再 着 手 改 写 成 英 语 版 本。  

黄 仕 英 共 用 了 6 个 月 的 时 间 改 写 成 英 语。 他 说 :“写 英 语 的 剧 本 很 困 难, 因 为 要 确 保 剧 本 的 原 意 不 变, 还 要 押 韵, 最 重 要 的 是 要 让 对 白 与 唱 词 听 起 来 像 纯 正 的 英 语。”  

尤 其 是 唱 词 部 分 更 是 考 功 夫, 因 为 要 保 留 原 意 还 要 配 合 乐 曲。 另 外, 英 语 版 本 应 该 避 免“拉 腔”。 所 谓“拉 腔”是 地 方 戏 曲 演 唱 中 常 见 的 表 现 手 法, 是 戏 曲 的 一 大 特 色。 不 过, 使 用 英 语 拉 腔 十 分 难 听, 一 定 要 避 免。  

黄 仕 英 说, 这 回 参 与 演 出 《白 蛇 新 传》 的 都 是 精 通 双 语 的 新 一 代 演 员。 正 因 为 拥 有 这 一 批 粤、 英 语 都 流 利 的 演 员, 敦 煌 剧 坊 才 有 把 握 尝 试 用 英 语 诠 释 地 方 戏 曲。  

去 年 10 月, 敦 煌 剧 坊 曾 在 一 项 筹 款 义 演 中 以 英 语 对 白 配 上 粤 语 唱 词 演 出 《白 蛇 传》, 目 的 在 于 投 石 问 路, 试 探 观 众 们 的 反 应。 该 次 演 出 受 到 观 众 们 的 喜 爱, 义 演 成 功 筹 得 30 万 元 善 款, 更 让 敦 煌 剧 坊 信 心 大 增, 全 情 投 入 这 一 次 的 英 语 版 《白 蛇 新 传》 的 筹 备 工 作。 《白 蛇 新 传》 由 胡 桂 馨 担 任 艺 术 总 监, 胡 桂 馨、 卢 眉 桦 导 演, 黄 仕 英 编 剧。 3 月 10 日 演 出 粤 语 版 本, 隔 天 演 出 英 语 版 本。
返回“文学”